LOS POST MÁS VISITADOS DEL 2013 º THE TOP OF THE YEAR

23.12.13






Cuando un año toca a su fin, todos solemos hacer balance de lo vivido, de lo conseguido, durante ese año. Nosotras nos unimos a esa autoevaluación, por lo que, el post de hoy es una recopilación de los post más atractivos de 2013, los más visitados. 2013 acaba y un nuevo año comienza lleno de eventos que compartir, reformas por hacer, estancias que decorar y viviendas que rescatar del olvido, acercándolas a vuestras pantallas, mostrándoos ideas, nuevos planteamientos, soluciones, que podáis aplicar en vuestras propias viviendas.

When the year draws to an end, we usually take stock of what has been achieved during the year. Today's post is a collection of the most attractive among the most visited post of 2013. 2013 ends and a new year full of events begins to share, reforms to do, rooms to decorate and houses to be rescued from oblivion, bringing them closer to your screens, showing you ideas, solutions that you can apply in your own homes.



Nuestra selección º Our selection


















































Despedimos 2013 y damos la bienvenida a 2014. Un nuevo año que esperamos que esté lleno de ilusiones, alegrías y trabajo. 

¡¡Que la lluvia del arte, del diseño y la arquitectura nos empape tanto como este año!!

En estas Navidades, sigue nuestra página de FACEBOOKTWITTER e INSTAGRAM

¡FELIZ NAVIDAD!



Bye Bye 2013 and welcome 2014. A new year which will be full of dreams, joys and work.

We hope that the art, design and architecture rains soak you!

During these holidays follow us on FACEBOOKTWITTER and INSTAGRAM


MERRY CHRISTMAS!!












































Casa de vacaciones en los Alpes ° Holiday home to rent in the Alps

19.12.13






Se acercan las vacaciones de invierno, la Navidad, la Nochevieja... y para nosotras además, los últimos post del año, así que no podíamos desaprovechar la ocasión para mostraros una casa y un plan, 
¿ qué os contamos primero ? :) 

Como no podía ser de otra forma, comenzamos con algunas nociones de arquitectura. Este maravilloso refugio de montaña que veis en la foto, está situado en  un pueblecito de 20 habitantes en los Alpes suizos, exactamente en Leis, y se trata de uno de los refugios que construyó el arquitecto suizo Peter Zumptor, premio Pritzker 2009, para él y su mujer Annalisa. Allí pasaban sus vacaciones de invierno
 ¿qué idílico no?





La buena noticia es que desde hace casi un año, uno de los dos edificios, se puede alquilar. Una oportunidad única para disfrutar en primera persona de una de las casas de Zumptor, conocer cómo vive este artesano de la arquitectura y sobre todo, disfrutar de estas vistas privilegiadas a los Alpes nevados. Sin duda un planazo para los amantes de la nieve y el esquí en todas sus modalidades. 
Este apartamento en cuestión está dividido en 3 plantas, 150 m2 en total y 4 habitaciones, completamente equipadas. El mobiliario se distingue por su minimalismo y por contar con piezas de diseño de Antonio Citterio, Rodolfo Dordoni,Warren Platner, Eero Saarinen o el mismo Zumthor. Estas piezas, por cierto, aportan el colorido entre tanta madera. Un material, que es la seña identificativa de Zumptor, que antes de arquitecto, fué ebanista.









 

FOTOS ° Ralph Feiner

Estas cabañas, Obenhaus y Unterhaus, no pierden la magia de las construcciones locales; cubiertas a dos aguas, acabados de madera y grandes terrazas que permiten disfrutar de las vistas. Lo que las diferencia del resto, son estos grandes ventanales de suelo a techo que aportan contemporaneidad, y que las vistas panorámicas sean todo un espectáculo del que poder disfrutar.

Si os habéis quedado con ganas de ver más refugios de montaña, os interesará ver Villa Vals (Click)
Más info de los sillones de Eero Saarineen (Click)
Espero que todos mis amigos que están trabajando en Suiza, tomen nota y aprovechen la ocasión para visitarla ;) Y a vosotr@s...

¿ No os gustaría pasar aquí las navidades ?

Wish you were here for holidays ?

¡¡ Que tengáis unas felices vacaciones !!

Happy Holidays !!!



CURIOSEART º WHAT'S NEW IN THE OFFICE

16.12.13








Comenzamos la semana y con ella, os traemos un nuevo post de nuestra sección CurioseART, donde vosotros sois nuestros colaboradores, enviándonos las fotos más curiosas que habéis ido encontrando por la web. En este post nos centraremos particularmente en el arte urbano y nos dejaremos llevar, a su vez, por la Navidad. La ciudades se convierte en lienzo, pero no se trata de un lienzo en blanco, sino que se aprovechan recovecos, desconchones, ventanas, e incluso, el entorno, la propia naturaleza. Arboles, malas hierbas, hojas, conforman un nuevo escenario, junto a murales. Gracias a estas intervenciones artísticas, se revalorizan espacios públicos degradados en mayor o menos medida gracias a estas creaciones, en otros casos, se trata de intervenciones efímeras predestinadas a un fin tras su contemplación, su desaparición.

Let's start the week, we bring you a new post from our CurioseART section, where you are our partners, sending the strangest photos that you have found on the web. In this post, we will particularly focus on urban art and let us lead, in turn, by Christmas. The city becomes a canvas, corners, windows, and even the environment, nature itself prey. Trees, weeds, leaves, make a new scenario, with murals. Thanks to these artistic interventions in public spaces gradients greater or lesser extent by these creations, in other cases, it is an ephemeral interventions predestined to an end after contemplation.


Vuestra selección º Your selection:



ARTE EFÍMERO º EPHEMERAL ART


Autor º Author David Zinn, Michigan.




Autor º Author Pavel Puhov, Poland.

                                                         



ELEMENTOS NATURALES º NATURAL ELEMENTS




Autores º Authors  Nuxuno Xän, Martinique; Natalii Rak, Poland.
Sevilla, Senegal.




ARTE URBANO NAVIDEÑO º CHRISTMAS URBAN ART



Manhattan, New York



AMBIENTACIÓN NAVIDEÑA º CHRISTMAS ATMOSPHERE








¿Qué os parece la selección?
Divertida, ¿verdad?

¡¡Gracias por colaborar en nuestro post de hoy!!
Envíanos vuestras aportaciones para la sección de CurioseART a FACEBOOKTWITTERINSTAGRAM o a nuestro mail.


How about selection?
Funny, isn't it?

Thanks for collaborating in our post!
Send your contributions to section CurioseART to 
FACEBOOKTWITTERINSTAGRAM or to our mail.




¡¡Feliz semana!!

¡¡Comienza la cuenta atrás para Navidad!!




Happy week!

There is nothing left for Christmas!





REFORMA DE VIVIENDA EN BCN ° APARTMENT REFURBISHMENT IN BARCELONA

12.12.13




Buenos días, ya sabéis que en Xirimiri nos gustan especialmente los pisos reformados en el ensanche barcelonés, así que hemos fichado otro apartamento publicado recientemente por la revista Dezeen y llevado a cabo por los arquitectos Anna y Eugeni Bach, de los que ya posteamos una vivienda al inicio del Blog (Aquí!)
En este caso, la vivienda se desarrolla en las dos últimas plantas del edificio, la inferior de 65 m2 con una terraza estrecha y la superior, de unos 40 m2 con un espacio exterior más disfrutable para celebraciones.
Good morning, you know that Xirimiri especially likes apartment refurbishments in Barcelona's Eixample, so today we have featured another one recently published by the magazine Dezeen and designed by Anna and Eugeni Bach architects, already we posted one home at the beginning of our Blog. (Here!)
In this case, the property is placed on the two top  floors of the building, the lower one area is 65 m2 with a narrow terrace and on top, about 40 m2 with a enjoyable outdoor space for celebrations.


Uniendo ambas plantas, la superficie de esta vivienda es de 112m2 y de terrazas de 45 m2. ¡Lo cual no está nada mal! ¿No os parece?
Tras la reforma finalizada este año, acceso, salón, cocina, habitación para los niños y baño, se ubican en planta baja, dejando la parte superior para los mayores, con su respectiva habitación, baño y estudio.
Joining both floors, the total area of this property is 112m2, 45 m2 terraces. Not bad! Do not you think?
As the result of the renovation, finished this year, access, dinning room, kitchen, children's room and bathroom are located on the ground floor, leaving the top for the couple, with their respective room, bathroom and studio.



Como ya hemos dicho ambas están unidas por una terraza con escalera exterior abatible. Interiormente las plantas se unen visualmente a través de una escalera de madera muy luminosa en la que se integran armarios e incluso parte del mobiliario de la cocina. De esta manera el espacio de la vivienda se entiende como una sola y no como una suma de plantas superpuestas.
As we have already said, both are linked by a terrace with swing outside staircase. Floors are visually linked through a wood staircase, where a cabinet and even part of the kitchen are integrated. In this way, the living space is understood as one and not as the addition of overlapping plants.


Se decide mantener las carpinterías preexistentes y características de estas viviendas del ensanche, en planta inferior. En la superior, en cambio, se sustituyeron por materiales nuevos, ya que no se encontraron elementos 'dignos' de conservación.
It was decided to keep the existing wood frames of windows and doors, as the old ensanche's homes  used to be. At the top, however, are replaced by new materials, because no 'worth' construction elements were found.


Las baldosas hidráulicas -que nos parecen una joya- se habían eliminado en reformas anteriores y sólo quedaban piezas para la mitad de la superficie. Por suerte, se estaba realizando una reforma paralela en otro piso, en la que se iban a tirar todas las baldosas. Se decidió colocarlas en franjas por tipos e independientes de la distribución para crear unidad en toda la superficie de la planta.
Hydraulic tiles -that are wonderful for us- had been eliminated in earlier refurbishments and they could cover only half of the surface with them. Luckily, there were a parallel refurbishment in another apartment, where they were going to throw away all the tiles. It was decided to place them in independent stripes to create unity across the surface of the ground.

¿Os gusta la idea de reutilizar este tipo de baldosas?
¡Gracias por dejar vuestros comentarios y opiniones!
Do you like the idea of ​​re-useg this kind of tiles?
Thanks for your comments and opinions!


¡Qué tengáis buen fin de semana!
Estad atentos a nuestras próximas sorpresas a través de las redes sociales
Sigue nuestra página de FACEBOOK, TWITTER E INSTAGRAM
Have a nice weekend!
Coming soon... surprises on our social network
Follow our FACEBOOK, TWITTER and INSTAGRAM

AGENCIA MAGNUM º MAGNUM PHOTOS

9.12.13





¡¡Buenos días!! ¿Qué tal las vacaciones? ¿os habéis escapado a algún sitio? Nosotras hemos apostado por descansar al máximo y disfrutar de nuestros hobbies junto a los nuestros. La Navidad está al caer y qué mejor manera que prepararnos para ella con este post de reconocimiento a una de las agencias de fotografía más reconocidas por su lucha a favor de la dignidad humana y la defensa de sus derechos más fundamentales. Agencia Magnum, todo un hito.

Good morning! What about these days? We have opted for maximum rest and enjoy our hobbies with us. Christmas is upon us and what better way to prepare it with this post in recognition of one of the most renowned photography agencies for their struggle for human dignity and the protection of their fundamental rights. Magnum Agency, a milestone.




En el post de hoy nos centraremos en la historia de la prestigiosa Agencia Magnum de fotografía. Fundada en 1947 por los reporteros de guerra Robert Capa, David Seymour, Henry Cartier-Bresson, George Rodger, Bill Vandivert, Maria Eisner y Rita Vandivert, ha sido una de las agencias más importantes de fotoperiodismo a nivel mundial. Constituida a partir de un capital inicial de 400$, es una de las primeras cooperativas en el mundo de la fotografía, la primera vez que los propios fotógrafos toman conciencia de sus derechos, puesto que, hasta entonces, era la empresa que adquiría las fotografías, las que podía hacer uso de ellas siempre que desease, sin pagar un plus a los autores de las mismas.

In today's post we will focus on the history of the prestigious Magnum photo agency. Founded in 1947 by war reporters Robert Capa, David Seymour, Henri Cartier-Bresson, George Rodger, Bill Vandivert, Maria Eisner and Rita Vandivert, has been one of the most important photojournalism agencies of the world. Formed from an initial capital of $ 400, is one of the first cooperatives in the world of photography, the first time that the photographers themselves become aware of their rights, because, until then, was the company that acquired the photographs for using them whenever they wished, without paying a bonus to the authors thereof.






Además, la Agencia Magnum ofrece una relativa independencia en la elección de los temas, la edición y la publicación, a diferencia de otros fotógrafos contratados en revistas o diarios de la época. Esta institución fotográfica documentará los hitos más importantes del siglo XX desde estilos de vida, guerras, pobreza, hambruna, gobiernos, religiones, personajes conocidos, entre otros.

In addition, the Magnum Agency provides a relative independence in the subjects choice, editing and publishing, unlike other photographers hired in magazines or newspapers of the time. This photographic institution shall document the most important twentieth century events such as lifestyles, wars, poverty, famine, governments, religions, celebrities, among others.





Sus creadores tenían en común su concepción del fin social de la fotografía, su respeto hacia la realidad fotografiada, su proximidad con los derechos e intereses humanos, la búsqueda del impacto emocional, el cuidado en las composiciones y los encuadres, el carácter narrativo de la fotografía, entre otras. Además, su modo de entender la fotografía fue completamente revolucionario en cuanto a su proximidad respecto al objetivo, protagonista de la fotografía, así como la captación del instante, llena de actividad, de psicología, profundamente sensible y emotivo. Estos principios supusieron un antes y un después en la historia de la fotografía y por supuesto, del fotoperiodismo haciendo de la Agencia Magnum la más reconocida.

Its creators had in common their conception of the social order of the photograph, their respect for the reality photographed, their closeness to the human rights and interests, the search for emotional impact, care in the compositions and framing the narrative character of the photography, among others. In addition, their understanding of photography was completely revolutionary in terms of its proximity to the objective, the character of photography as well as capturing the moment, full of activity, psychology, deeply sensitive and emotional. These principles marked a before and after in the photography history.





Sus fundadores exhibieron sus obras por primera vez en la exposición titulada El rostro del tiempo en 1955, sin embargo, la Agencia Magnum ya había perdido a alguno de sus miembros. En 1954 fallecía Robert Capa al pisar una mina en Indochina, dejando más de 70.000 negativos, testamento visual de todo un siglo, por otro lado, Wender Bischof murió también en un accidente de circulación en los Andes, dejando a la Agencia Magnum sumida en una profunda crisis.

Its founders exhibited their works for the first time in an exhibition entitled The face of time in 1955, however, the Magnum Agency had already lost one of its members. In 1954 Robert Capa died after stepping on a landmine in Indochina, leaving more than 70,000 negatives, visual testament of a century, furthermore, Wender Bischof also died in a traffic accident in the Andes, leaving the Magnum agency mired in a deep crisis.





A día de hoy, con oficinas en Tokio, Paris, Londres y NY, las imágenes de la Agencia Magnum más allá de sus perfectos encuadres y estudiadas composiciones son todo un lema, un icono de lucha, de libertad, de dignidad y de defensa de los derechos humanos.

Today, with offices in Tokyo, Paris, London and NY, the images of the Magnum Agency beyond its perfect framing and compositions studied are all a slogan, an icon of struggle for freedom, dignity and advocacy human rights.


¿Qué os ha parecido el post de hoy?¿habéis visitado alguna de sus exposiciones?
¿sois de la opinión que una imagen vale más que mil palabras?

What do you think of today's post? Have you visited any of their exhibits?
Are ye of the opinion that an image you worth a thousand words?



¡Feliz comienzo de semana!
Nos vemos el jueves

Happy Monday!
See you on Thursday


MATERIA GRIS, REFORMA EN MELBOURNE ° GREY MATTER, APARTMENT REFURBISHMENT IN MELBOURNE

5.12.13


Muy buenos días, a punto de finalizar una semana de puentes y distintas festividades, nos detenemos en una vivienda que inspira calma y confort. Después de una semana de mucho trajín para nosotras, necesitaba postear un apartamento con estas cualidades. Como la red no tiene límites, y lo que nos gusta precisamente es poder tomar ejemplos de cualquier lado que nos sirvan de inspiración y aporten una diferencia a nuestros propios proyectos.
La vivienda de hoy está situada en Melbourne, Australia y está firmada por el innovador arquitecto Steven Whiting.  

Después de un intenso proyecto de reforma - supongo que más de lo deseable para los clientes - una pareja joven, la obra terminó en el año 2012 y fué galardonada en los PREMIOS DE CASAS AUSTRALIANAS de ese mismo año.

Good morning everyone, this week full of festivities in Navarre has almost ended and we feature today a home which inspires calm and comfort. After a long hectic week for us, I needed to post an apartment with these qualities. As the network has no limits, we can take examples from anywhere, for sure they will inspire you and make a difference in our own projects.
Today's apartment is located in Melbourne, Australia and is signed by innovative architect Steven Whiting.

After long-refurbishment - more than the desirable according to customers - a young couple, the work was completed in 2012 and was honored at the 2012 AUSTRALIAN HOUSES AWARD.


A pesar de pertenecer a un edificio muy bien situado, es el más alto del vecindario y domina la playa, el bloque de apartamentos de ladrillo de los años 70 estaba lejos de ser atractivo, afirma el arquitecto.   Unido al hecho de que el acceso al apartamento de 250 m2, repartido en tres niveles, era posible únicamente a través de un pequeño ascensor ya que las escaleras de incendios no se podían utilizar por motivos de seguridad. En definitiva, el proceso fue como construir un barco en una botella. 

Se eliminaron varios muros para asegurarse las vistas a la bahía en cualquier parte del apartamento. Se optó por un diseño de planta abierto, unificando las zonas de estar, comedor y cocina en un solo espacio en la parte inferior y las habitaciones, baño y estudio en la esquina superior, lejos del ruido y del bullicio.

Despite belonging to a well located building, is the tallest in the neighborhood and overlooks the beach, the apartment building from 70's wasn't attractive -in the words of architect- coupled. In  addition access' apartment of 250 m2 spread over three levels, which was only possible to came in through a small lift and a narrow corridor.
They opened up the apartment by removing some walls and punching through the existing structure. They made sure the couple could stand anywhere in the apartment and get a breathtaking view.

La paleta de colores utilizada, es una mezcla de blanco, negro, grises y toques de madera en algunos muebles como esta mesa de comedor de Mark Tuckey
La mezcla es intencionadamente neutral para enfatizar las cualidades texturales de la materia prima : madera, acero y piedra, con un suelo de microcemento, zonas húmedas de piedra caliza francesa y una pared de azulejos con efecto nacarado en la cocina para permitir que los complementos, alfombras y obras de arte proporcionen la nota de color.

The color palette used is a mixture of white, black, gray with a perfect touch of wood furniture like this dining table from Mark Tuckey
The mixture is intentionally neutral to emphasize the textural qualities of the raw material - largely timber, steel and stone, with a cementitious screeded floor,  French limestone wet areas and a wall tile with pearl effect in the kitchen - to allow carpets and artwork provide a touch of color. 

El juego de texturas que ofrecen los materiales crea la calidez que los propietarios estaban buscando.  La combinación de lineas sencillas, rectas de los muebles de cocina y de la chimenea, proporcionan serenidad.
En conjunto, el apartamento tiene un aspecto muy, pero que muy elegante ¿no creéis? Tras la aparente simplicidad, se esconde un trabajo importante de reducción de ornamentos, elementos sobrantes, y búsqueda de armonía de tonos y materiales para que el resultado sea éste.

Different materials offer a mix of textures what give the feeling of warmth the owners were looking for. The combination of simple straight lines in the kitchen cabinets and fireplace provide serenity.
Overall, the apartment does look so elegant, don't you think? Note that behind the apparent simplicity, it's a hard work to reduce ornaments and overstocked items, to search harmony between materials and colors, so that the result can't be better.

El diseño ofrece una gratificación a largo plazo. Es como mirar una buena obra de arte, revela más con cada mirada, algo inesperado o invisible a simple vista. La marca de un buen diseño es ir más allá de lo evidente, que resista la prueba del tiempo y siga siendo actual en 10 o 20 años - S. Whiting
The design offers long term gratification. Like looking at a wonderful work of art, it reveals more with each look, something unexpected or unseen at first glance. The mark of truly good design is to go beyond the obvious shock value. We try for something enduring that will stand the test of time and still work and look current in 10 or 20 years' time - S. Whiting
Finalizamos aquí. Si os gustan los muebles y estáis interesad@s en adquirir alguno de ellos, o queréis saber dónde los podéis encontrar, enviadnos un mail a nuestro estudio info@mimestudio.es  o a través del correo del blog info.xiri.miri@gmail.com Os atenderemos encantadas.

FOTOS ° WHITING ARCHITECTS


Pero antes decirnos, ¿Os gustan los interiores de colores neutros?
¿Apuesta segura u opción aburrida?
What do you think about interiors with neutral colors?

¡A seguir disfrutando del puente! 
¡Gracias por vuestros comentarios!
Enjoy the weekend!!!
Thanks for your comments!!!

THANKS FOR READING !

;)

XIRIMIRI All rights reserved © Blog Milk Powered by Blogger