SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE DE MILANO 2013

18.4.13







La pasada semana, del 9 al 14 de Abril, tuvo lugar en Milán, Il Salone 2013, feria internacional dedicada a la industria del mueble y accesorios de mobiliario, centrándose, prácticamente, en el mueble para el hogar. Como cada año, desde 1961, es uno de los eventos más importantes del sector en Europa y en él, se presentan las últimas creaciones de grandes firmas del diseño de mobiliario contemporáneo.
 Allí me escapé el pasado fin de semana, aprovechando que vivimos a unas horitas, con dos amigos arquitectos y una maleta llena de curiosidad e interés por la feria.

345.000 m2 divididos en 24 pabellones que mostraron productos de iluminación, mobiliario de diseño para salón, habitaciones, baño, cocina, jardín, accesorios de decoración y en el que tuvieron cabida, también, dos pabellones satélites para jóvenes diseñadores. Además de contar con prestigiosas marcas como Artemide, Flos, Vitra, Kartell, entre muchísimas otras, uno de los pabellones fue comisionado por el arquitecto Jean Nouvel, que manifestó su presencia con el proyecto 'Oficinas para vivir', escenarios de trabajo que se adecúan a las nuevas formas de vida. También participó en conferencias, junto a nombres importantes del diseño como Patricia Urquiola, Piero Lissoni y Antonio Citterio.


Last week, from 9 to 14 April, we went to Milan to visit Il Salone 2013, international show dedicated to the furniture industry and its accessories. As every year since 1961, it is one of the most important sector events  in Europe. Il Salone presents the latest creations from contemporary design firms. I travel there last weekend with two friends who are also architects, of the fact that we live a few hours.

345,000 M2 divided in 24 pavilions that showed lighting products, design furniture for living rooms, bedrooms, bathrooms, kitchens, gardens and their accessories. There're also two satelites pavilions for young designers. In addition, prestigious brands such as Artemide, Flos, Vitra, Kartell, among others, are showed in and one of the pavilions was commissioned by the architect Jean Nouvel, with his project 'Offices to live', working spaces that get used to the new way of life. Also Nouvel participated in several conferences along with the most important names in design such as Patricia Urquiola, Piero Lissoni and Antonio Citterio.


Desde estas líneas, os invito a hacer un pequeño recorrido virtual por los diferentes stands de la feria, y los showrooms en la ciudad, esta es mi selección:

I invite you to make a virtual tour to the stands in the fair, and the showrooms in the city. This is my selection:


                                                                                             Designs in RHO FIERA MILANO












No solamente se pueden visitar los pabellones de la Feria, sino que la ciudad entera vive una transformación. Varias zonas de la ciudad, se habilitan para dar lugar eventos paralelos: circuitos en antiguas fábricas y locales donde los jóvenes diseñadores se dan a conocer. Establecimientos del centro de la ciudad, volcados con el evento, organizan showrooms, aperols, etc. Los museos también se suman y abren sus puertas de forma gratuita. Imaginaros... ¡Todo Milán era un festival!

The whole city lived a transformation. Several areas of the city were involved in parallel events: circuits in old factories and locals for  young designers, and differnts establishments of the city center organized showrooms, aperols, etc. The museums also opened their doors free. Milan was a festival!


Exhibitions in old buildings - VENTURA LAMBRATE




Tuvimos la suerte de conocer firmas españolas, como Andreu World, Arlex Design, BM, Lagrama, hasta el momento para mí desconocidas y las cuales se encontraban allí por primera vez... y esperamos que no sea la última! Agradecerles que nos atendieron especialmente bien. Nos impresionó la calidad de sus diseños, la presentación y competitividad, respecto a las empresas de otros países.
También hubo espacio para los jóvenes diseñadores españoles, y su representación fue muy notable en cuanto a la calidad de sus piezas: Mecedorama, El nebot del Persianer, Angulorecto-ed o Micomoler, nos sorprendieron gratamente con la reinterpretación de materiales y objetos típicamente españoles como el mimbre, el botijo o las persianas enrollables de madera y diseños más actuales.

We were lucky to know Spanish firms, such as Andreu World, Arlex Design, BM, Lagrama, which were there for the first time ... and we hope that this is not the last! We are grateful with them, they were very kind with us. Also, we were impressed with their designs' quality  relative to other foreign companies.
There was also space for the young Spanish designers, and their representation was very significant. Mecedorama, El nebot del Persianer, Angulorecto-ed or Micomoler, we was pleasantly surprised with the reinterpretation of typical spanish materials and objects as the wicker, the drinking jug with a spout and the wood rolled shutters they turn into currently  furniture designs.


Con estas inspiraciones para vuestras casas nos despedimos
¡no dudéis en visitar sus páginas web!

Nos vemos el próximo lunes 
¡Feliz fin de semana!¡Arrivederci!

With these inspirations for our homes we say goodbye but firstly visit their websites!

See you next Monday!
Happy weekend! Arrivederci!





2 comentarios:

THANKS FOR READING !

;)

XIRIMIRI All rights reserved © Blog Milk Powered by Blogger